Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(de tiro)

  • 1 пристрелочный

    (tiro) de regulación de disparos, de prueba
    * * *
    adj
    gener. (tiro) de regulación de disparos, de prueba

    Diccionario universal ruso-español > пристрелочный

  • 2 тяга, нижняя

    Русско-испанский автотранспортный словарь > тяга, нижняя

  • 3 нижняя тяга

    Русско-испанский автотранспортный словарь > нижняя тяга

  • 4 стрельба

    стрельба́
    pafado;
    оруди́йная \стрельба kanona pafado.
    * * *
    ж.
    tiro m; fuego m ( огонь); escopeteo m, tiroteo m ( ружейная); cañoneo m ( из орудий)

    уче́бная стрельба́ — tiro de instrucción, ejercicio de tiro

    стрельба́ холосты́ми патро́нами — tiro muerto

    стрельба́ прямо́й наво́дкой — tiro directo

    стрельба́ очередя́ми — fuego por ráfagas

    откры́ть стрельбу́ — romper (abrir) (el) fuego

    пристре́лочная стрельба́ — tiro de reglaje

    стрельба́ по дви́жущейся мише́ни — tiro a blanco movible

    стрельба́ по таре́лкам — tiro a plato

    стрельба́ лёжа (с коле́на, сто́я) — tiro tendido (rodilla en tierra, de pie)

    * * *
    ж.
    tiro m; fuego m ( огонь); escopeteo m, tiroteo m ( ружейная); cañoneo m ( из орудий)

    уче́бная стрельба́ — tiro de instrucción, ejercicio de tiro

    стрельба́ холосты́ми патро́нами — tiro muerto

    стрельба́ прямо́й наво́дкой — tiro directo

    стрельба́ очередя́ми — fuego por ráfagas

    откры́ть стрельбу́ — romper (abrir) (el) fuego

    пристре́лочная стрельба́ — tiro de reglaje

    стрельба́ по дви́жущейся мише́ни — tiro a blanco movible

    стрельба́ по таре́лкам — tiro a plato

    стрельба́ лёжа (с коле́на, сто́я) — tiro tendido (rodilla en tierra, de pie)

    * * *
    n
    gener. cañoneo (огонь), escopeteo, fuego (из орудий), tirada, tiroteo (ружейная), escopeterìa, tiro

    Diccionario universal ruso-español > стрельба

  • 5 выстрел

    вы́стрел
    (ek)pafo;
    на расстоя́нии \выстрела je pafdistanco;
    \выстрелить (ek)pafi, elpafi.
    * * *
    м.
    disparo m, tiro m

    оруди́йный вы́стрел — cañonazo m

    холосто́й вы́стрел — tiro solo con pólvora; disparo con cartucho de fogueo

    звук вы́стрела — detonación f; estampido m

    разда́лся вы́стрел — se oyó un disparo

    ••

    на вы́стрел (от кого-либо, чего-либо) — a tiro (de); a tiro de ballesta ( далеко)

    взять, сдать без вы́стрела — tomar, entregar sin un disparo

    * * *
    м.
    disparo m, tiro m

    оруди́йный вы́стрел — cañonazo m

    холосто́й вы́стрел — tiro solo con pólvora; disparo con cartucho de fogueo

    звук вы́стрела — detonación f; estampido m

    разда́лся вы́стрел — se oyó un disparo

    ••

    на вы́стрел (от кого-либо, чего-либо) — a tiro (de); a tiro de ballesta ( далеко)

    взять, сдать без вы́стрела — tomar, entregar sin un disparo

    * * *
    n
    gener. disparo, perdigonazo, balazo, descarggo, detonación, estampida, estampido, tirada, tiro, trabucazo

    Diccionario universal ruso-español > выстрел

  • 6 промах

    про́мах
    1. (при выстреле, ударе и т. п.) maltrafo;
    2. перен. eraro.
    * * *
    м.
    1) ( при выстреле) tiro perdido, tiro fallado

    дать про́мах — fallar el tiro, errar el blanco (тж. перен.)

    2) перен. descuido m ( недосмотр); falta f, error m ( ошибка); majadería f ( глупость); lapso m, plancha f ( оплошность)

    допусти́ть про́мах — hacer un marro

    ••

    он ма́лый не про́мах прост.no es manco

    * * *
    м.
    1) ( при выстреле) tiro perdido, tiro fallado

    дать про́мах — fallar el tiro, errar el blanco (тж. перен.)

    2) перен. descuido m ( недосмотр); falta f, error m ( ошибка); majadería f ( глупость); lapso m, plancha f ( оплошность)

    допусти́ть про́мах — hacer un marro

    ••

    он ма́лый не про́мах прост.no es manco

    * * *
    n
    1) gener. (ïðè âúñáðåëå) tiro perdido, desacierto, pifia, tiro fallado, tropezón, tropiezo, marro
    2) colloq. topinada, resbalón
    3) liter. descuido (недосмотр), error (ошибка), falta, lapso, majaderìa (глупость), plancha (оплошность)
    4) mexic. filla
    5) Col. pelada
    6) Chil. embarrada

    Diccionario universal ruso-español > промах

  • 7 пристрелка

    ж. воен.
    tiro de ajustamiento (de reglaje, de corrección), reglaje de(l) tiro

    вести́ (производи́ть) пристре́лку — reglar (regular) el tiro

    * * *
    n
    milit. reglaje de tiro, reglaje del tiro, tiro de ajustamiento (de reglaje, de corrección)

    Diccionario universal ruso-español > пристрелка

  • 8 тяга

    тя́га
    1. (воздуха и т. п.) aerofluo, fluo;
    2. (движущая сила) tirforto;
    3. (влечение) altiriĝo, inklino.
    * * *
    ж.
    1) ( тянущая сила) tracción f, arrastre m

    си́ла тя́ги — fuerza de tracción, potencia de arrastre

    ко́нная тя́га — tracción hipomóvil (animal)

    механи́ческая, электри́ческая тя́га — tracción mecánica, eléctrica

    2) (в трубе и т.п.) tiro m; tiraje m (Лат. Ам.)

    иску́сственная тя́га — tiro artificial (aspirado)

    в трубе́ нет тя́ги — la chimenea no tira

    3) ( устремление) propensión f; перев. тж. гл. tender (непр.) vt

    тя́га ростка́ к све́ту — la propensión del brote a la luz

    4) перен. (стремление, тяготение) aspiración f, ambición f; afición f, inclinación f ( склонность)

    тя́га к зна́ниям — afición a los estudios

    тя́га к чте́нию — afición a la lectura, ganas de leer

    5) тех. ( приспособление) varilla f, tirante m
    6) охот. vuelo m
    ••

    слу́жба тя́ги ж.-д.servicio de tracción

    * * *
    ж.
    1) ( тянущая сила) tracción f, arrastre m

    си́ла тя́ги — fuerza de tracción, potencia de arrastre

    ко́нная тя́га — tracción hipomóvil (animal)

    механи́ческая, электри́ческая тя́га — tracción mecánica, eléctrica

    2) (в трубе и т.п.) tiro m; tiraje m (Лат. Ам.)

    иску́сственная тя́га — tiro artificial (aspirado)

    в трубе́ нет тя́ги — la chimenea no tira

    3) ( устремление) propensión f; перев. тж. гл. tender (непр.) vt

    тя́га ростка́ к све́ту — la propensión del brote a la luz

    4) перен. (стремление, тяготение) aspiración f, ambición f; afición f, inclinación f ( склонность)

    тя́га к зна́ниям — afición a los estudios

    тя́га к чте́нию — afición a la lectura, ganas de leer

    5) тех. ( приспособление) varilla f, tirante m
    6) охот. vuelo m
    ••

    слу́жба тя́ги ж.-д.servicio de tracción

    * * *
    n
    1) gener. (â áðóáå è á. ï.) tiro, (óñáðåìëåñèå) propensión, arrastre, tiraje (Лат. Ам.), tracción
    2) liter. (стремление, тяготение) aspiraciюn, afición, ambición, inclinación (склонность)
    3) eng. barra, biela, bieleta, propulsión, tirante, varilla, varilla de avance, varilla de tracción, varilla tirante, propulsion, telera, tiro (в трубе и т.п.), aspiración, empuje (воздушного винта), empujo (воздушного винта), tiraje
    4) railw. locomoción
    5) hunt. vuelo

    Diccionario universal ruso-español > тяга

  • 9 огонь

    ого́нь
    в разн. знач. fajro;
    откры́ть \огонь ekpaf(ad)i;
    прекрати́ть \огонь ĉesigi la pafadon;
    подави́ть \огонь батаре́и silentigi la baterion;
    ♦ из огня́ да в по́лымя погов. trafi el la fajro sub flamon, trafi el sub pluvo en riveron;
    идти́ за кого́-л. в \огонь и в во́ду esti preta iun defendi ĉiamaniere.
    * * *
    м.
    1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)

    верхово́й ого́нь — fuego de copas

    на ме́дленном огне́ — a fuego lento

    бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta

    заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego

    развести́ ого́нь — encender el fuego

    его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos

    2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)

    огни́ корабле́й — fanales m pl

    сигна́льный ого́нь — fuego de señal

    3) воен. fuego m, tiro m

    одино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción

    бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)

    ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido

    подави́ть ого́нь — apagar los fuegos

    за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas

    пло́тный ого́нь воен.fuego denso

    вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt

    откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego

    ого́нь! ( команда) — ¡fuego!

    ••

    блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos

    ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva

    анто́нов ого́нь уст.fuego de San Antón (de San Marcial)

    огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada

    быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos

    игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego

    подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego

    (попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago

    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido

    пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno

    боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)

    иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día

    закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra

    дава́ть огня́ — dar fuego (a)

    вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)

    подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado

    нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale

    гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!

    * * *
    м.
    1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)

    верхово́й ого́нь — fuego de copas

    на ме́дленном огне́ — a fuego lento

    бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta

    заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego

    развести́ ого́нь — encender el fuego

    его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos

    2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)

    огни́ корабле́й — fanales m pl

    сигна́льный ого́нь — fuego de señal

    3) воен. fuego m, tiro m

    одино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción

    бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)

    ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido

    подави́ть ого́нь — apagar los fuegos

    за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas

    пло́тный ого́нь воен.fuego denso

    вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt

    откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego

    ого́нь! ( команда) — ¡fuego!

    ••

    блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos

    ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva

    анто́нов ого́нь уст.fuego de San Antón (de San Marcial)

    огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada

    быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos

    игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego

    подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego

    (попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago

    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido

    пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno

    боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)

    иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día

    закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra

    дава́ть огня́ — dar fuego (a)

    вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)

    подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado

    нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale

    гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!

    * * *
    n
    1) gener. (от осветительных приборов) luz, fanal (на маяках, судах), llama (тж. перен.), lumbre, tiro, fuego
    2) eng. luz (напр., маяка), bombilla (навигационный ориентир)
    3) Arg. fogon

    Diccionario universal ruso-español > огонь

  • 10 осечка

    осе́чк||а
    falspafo, falsekbato;
    дать \осечкау falspafi, falsekbati, pafrifuzi.
    * * *
    ж.
    tiro fallado (errado), fallo m

    дать осе́чку — marrar vi, fallar (errar) el tiro

    ••

    осе́чка вы́шла разг. — se erró el golpe, vaya un fracaso

    * * *
    ж.
    tiro fallado (errado), fallo m

    дать осе́чку — marrar vi, fallar (errar) el tiro

    ••

    осе́чка вы́шла разг. — se erró el golpe, vaya un fracaso

    * * *
    n
    1) gener. fallo, tiro fallado (errado), gatillazo (в прямом и переносном смысле)

    Diccionario universal ruso-español > осечка

  • 11 стрелковый

    стрелко́вый
    pafista, fusilista;
    \стрелковый кружо́к pafista rondeto.
    * * *
    прил. воен.
    1) de fusileros, de fusiles

    стрелко́вая диви́зия — división de fusileros (de fusiles)

    стрелко́вый полк — regimiento de fusileros (de fusiles)

    стрелко́вый взвод — pelotón de fusileros

    стрелко́вая подгото́вка — instrucción de tiro (de armas portátiles)

    * * *
    прил. воен.
    1) de fusileros, de fusiles

    стрелко́вая диви́зия — división de fusileros (de fusiles)

    стрелко́вый полк — regimiento de fusileros (de fusiles)

    стрелко́вый взвод — pelotón de fusileros

    стрелко́вая подгото́вка — instrucción de tiro (de armas portátiles)

    * * *
    adj
    milit. (относящийся к стрельбе) de tiro, de fusileros, de fusiles

    Diccionario universal ruso-español > стрелковый

  • 12 стрельбище

    с.
    campo de tiro, polígono m (de tiro)
    * * *
    n
    gener. campo de tiro, polìgono (de tiro), tiro

    Diccionario universal ruso-español > стрельбище

  • 13 удар

    уда́р
    1. bato, frapo;
    нанести́ \удар fari baton (или frapon);
    2. перен. (тяжёлое потрясение) skuo, bato;
    \удары судьбы́ sortobatoj;
    3. (нападение, атака) atako;
    4. мед. apopleksio;
    со́лнечный \удар sunfrapo;
    ♦ \удар гро́ма tondrobato;
    быть в \ударе esti en bonhumoro, senti sin en sprita stato.
    * * *
    м.
    1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)

    уда́р ножо́м — cuchillada f

    уда́р топоро́м — hachazo m

    уда́р са́блей — sablazo m

    уда́р кинжа́лом — puñalada f

    уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m

    уда́р прикла́дом — culatazo m

    уда́р кулако́м — puñetazo m

    уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m

    уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición

    уда́р мо́лнии — rayo m

    одни́м уда́ром — de un solo golpe

    нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe

    уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl

    2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f
    3) (нападение, атака) ataque m, asalto m

    внеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa

    гла́вный уда́р — ataque principal

    уда́р с во́здуха — asalto aéreo

    4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebral

    апоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía

    его́ хвати́л уда́р сниж.tuvo un insulto apoplético

    5) ( звук)

    уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)

    уда́р ко́локола — campanillazo m

    6) спорт. tiro m, chut m; saque m (в футболе и т.п.); estocada f ( в фехтовании)

    свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m

    штрафно́й уда́р — castigo m

    одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m

    углово́й уда́р — corner m, saque de esquina

    - находиться под ударом
    ••

    со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)

    теплово́й уда́р — golpe térmico

    поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo

    приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro

    быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    * * *
    м.
    1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)

    уда́р ножо́м — cuchillada f

    уда́р топоро́м — hachazo m

    уда́р са́блей — sablazo m

    уда́р кинжа́лом — puñalada f

    уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m

    уда́р прикла́дом — culatazo m

    уда́р кулако́м — puñetazo m

    уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m

    уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición

    уда́р мо́лнии — rayo m

    одни́м уда́ром — de un solo golpe

    нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe

    уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl

    2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f
    3) (нападение, атака) ataque m, asalto m

    внеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa

    гла́вный уда́р — ataque principal

    уда́р с во́здуха — asalto aéreo

    4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebral

    апоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía

    его́ хвати́л уда́р сниж.tuvo un insulto apoplético

    5) ( звук)

    уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)

    уда́р ко́локола — campanillazo m

    6) спорт. tiro m, chut m; saque m (в футболе и т.п.); estocada f ( в фехтовании)

    свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m

    штрафно́й уда́р — castigo m

    одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m

    углово́й уда́р — corner m, saque de esquina

    - находиться под ударом
    ••

    со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)

    теплово́й уда́р — golpe térmico

    поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo

    приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro

    быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    * * *
    n
    1) gener. (êðîâîèçëèàñèå â ìîçã) congestión cerebral, (нападение, атака) ataque, achocadura, asalto, choque (толчок), empujón, encontrón (при встрече, столкновении), estrellón (Àðã., ×., Ãîñä.), magulladura, manotada (рукой), palmada (ладонью), topetón (одного предмета о другой), zapotazo, azote (волн и т.п.), beso (ëáîì), golpe, lapo (палкой и т.п.), percusión, porrada, tarja, zumbido, zumbo
    2) colloq. jaquimazo, trastazo, tiento
    3) liter. (ïîáðàñåñèå) choque, sacudida
    4) sports. chut, estocada (в фехтовании), saque (в футболе и т. п.), tiro
    5) eng. conmoción, latigazo, impacto (ñì.á¿. cheque)
    6) law. contusión, pucalada
    7) paint. toque
    8) footb. (по воротам) remate
    9) Peru. trompón
    10) Chil. estrellón
    11) Ecuad. trompada, trompazo

    Diccionario universal ruso-español > удар

  • 14 огневой

    огнев||о́й
    fajra;
    воен. \огневойа́я заве́са fajrokurteno, fajrobaraĵo, fajroŝirmaĵo;
    \огневойы́е сре́дства fajrorimedoj;
    \огневойа́я то́чка fajronesto.
    * * *
    прил.
    1) de fuego (тж. воен.)

    огнева́я заве́са — cortina de fuego

    огнева́я подгото́вка — preparación artillera

    огнева́я то́чка — punto de fuego

    огнева́я пози́ция — posición de fuego (de tiro)

    огнева́я едини́ца — unidad elemental de tiro

    2) перен. ( пылкий) ardiente, fogoso (тж. о глазах, взоре)
    * * *
    прил.
    1) de fuego (тж. воен.)

    огнева́я заве́са — cortina de fuego

    огнева́я подгото́вка — preparación artillera

    огнева́я то́чка — punto de fuego

    огнева́я пози́ция — posición de fuego (de tiro)

    огнева́я едини́ца — unidad elemental de tiro

    2) перен. ( пылкий) ardiente, fogoso (тж. о глазах, взоре)
    * * *
    adj
    1) gener. de fuego (тж. воен.), fogoso, ìgneo
    2) liter. (ïúëêèì) ardiente, fogoso (тж. о глазах, взоре)

    Diccionario universal ruso-español > огневой

  • 15 осечься

    осе́чься
    1. (о ружье) falspafi, pafrifuzi;
    2. перен. maltrafi.
    * * *
    (1 ед. осеку́сь) сов. разг.
    1) ( потерпеть неудачу) fallar vi, salir el tiro por la culata, errar el tiro
    * * *
    v
    colloq. (îáîðâàáü ðå÷ü) pararse en seco, (потерпеть неудачу) fallar, cortarse (прерваться - о голосе), errar el tiro, salir el tiro por la culata

    Diccionario universal ruso-español > осечься

  • 16 скорострельность

    ж.
    velocidad de tiro, rapidez de fuego
    * * *
    n
    1) gener. rapidez de fuego, velocidad de tiro
    2) eng. cadencia de tiro, rapidez de tiro

    Diccionario universal ruso-español > скорострельность

  • 17 тир

    тир
    pafejo, pafhalo.
    * * *
    м.
    tiro m ( lugar)
    * * *
    м.
    tiro m ( lugar)
    * * *
    n
    gener. tiro (lugar), tiro

    Diccionario universal ruso-español > тир

  • 18 цель

    цель
    1. (мишень) celtabulo, celo;
    2. перен. celo, intenco.
    * * *
    ж.
    1) ( мишень) objetivo m, blanco m

    дви́жущаяся цель — objetivo (blanco) móvil

    возду́шная цель — objetivo aéreo

    назе́мная цель — objetivo terrestre

    попа́сть в цель — dar en el blanco, batir un objetivo, lograr tiro

    не попа́сть в цель — errar el blanco, fallar el tiro

    2) перен. fin m, finalidad f, objeto m, objetivo m, propósito m

    с како́й целью? — ¿con qué fin (propósito)?

    без цели — sin fin, sin objetivo

    быть у цели — llegar a la meta, estar cerca de la meta

    доби́ться (дости́чь) цели — alcanzar el objetivo

    име́ть цель, име́ть целью — tener por fin (por objeto)

    пресле́довать цель — perseguir un (el) objetivo

    ста́вить себе́ целью, задава́ться целью — proponerse una finalidad, proponerse una tarea

    отвеча́ть цели книжн. — corresponder a la tarea (al fin, al objetivo)

    * * *
    ж.
    1) ( мишень) objetivo m, blanco m

    дви́жущаяся цель — objetivo (blanco) móvil

    возду́шная цель — objetivo aéreo

    назе́мная цель — objetivo terrestre

    попа́сть в цель — dar en el blanco, batir un objetivo, lograr tiro

    не попа́сть в цель — errar el blanco, fallar el tiro

    2) перен. fin m, finalidad f, objeto m, objetivo m, propósito m

    с како́й целью? — ¿con qué fin (propósito)?

    без цели — sin fin, sin objetivo

    быть у цели — llegar a la meta, estar cerca de la meta

    доби́ться (дости́чь) цели — alcanzar el objetivo

    име́ть цель, име́ть целью — tener por fin (por objeto)

    пресле́довать цель — perseguir un (el) objetivo

    ста́вить себе́ целью, задава́ться целью — proponerse una finalidad, proponerse una tarea

    отвеча́ть цели книжн. — corresponder a la tarea (al fin, al objetivo)

    * * *
    n
    1) gener. intención, mira, vista, blanco, empeño, fin, finalidad, hito, meta, objetivo, objeto, propósito, terrero, término
    2) law. intento

    Diccionario universal ruso-español > цель

  • 19 бросок

    бросо́к
    ĵeto, svingo.
    * * *
    м.
    1) ( метание) lanzamiento m, tiro m
    3) спорт. arrancada f, sprint m
    * * *
    м.
    1) ( метание) lanzamiento m, tiro m
    3) спорт. arrancada f, sprint m
    * * *
    n
    1) gener. (быстрое передвижение) salto, (ìåáàñèå) lanzamiento, tiro, tirada
    2) sports. arrancada, sprint
    3) Chil. tirón

    Diccionario universal ruso-español > бросок

  • 20 впрячь

    впряга́ть, впрячь
    jungi.
    * * *
    (1 ед. впрягу́) сов., вин. п.
    enganchar vt, uncir vt, poner el tiro
    * * *
    (1 ед. впрягу́) сов., вин. п.
    enganchar vt, uncir vt, poner el tiro
    * * *
    v
    gener. enganchar, poner el tiro, uncir

    Diccionario universal ruso-español > впрячь

См. также в других словарях:

  • tiro — sustantivo masculino 1. Acción y resultado de tirar: Quiso darle con una piedra, pero falló el tiro. Sinónimo: lanzamiento. 2. Disparo de un arma de fuego: Esa película es muy violenta, hay muchos tiros. tiro de gracia Tiro que se da a una… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Tiro Loco McGraw — Título Tiroloco McGraw Género Dibujos animados Creado por William Hanna Joseph Barbera …   Wikipedia Español

  • Tiro Federal y Deportivo Morteros — Nombre completo Tiro Federal y Deportivo Morteros Apodo(s) La Blanca Estadio Bautista Monetti Morteros, departamento San Justo, Córdoba, Argentina …   Wikipedia Español

  • Tiro de Gracia (banda) — Tiro de Gracia Datos generales Origen  Chile, Santiago Estado …   Wikipedia Español

  • Tiro de Gracia — Saltar a navegación, búsqueda Tiro de Gracia Información personal Origen Santiago de Chile,  Chil …   Wikipedia Español

  • Tiro Suizo — Saltar a navegación, búsqueda Tiro Suizo se refiere a tres entidades en la ciudad de Rosario, Provincia de Santa Fe, República Argentina : el barrio, el club social y el cine que supo funcionar en las inmediaciones. El Club es el que le ha… …   Wikipedia Español

  • Tiro vertical — Saltar a navegación, búsqueda Esta página ha sido borrada. El registro de borrado y traslados de la página se proveen debajo para más detalle. 17:35 22 nov 2009 Humberto (discusión | contribuciones) borró «Tiro vertical» ‎ (borrado rápido usando… …   Wikipedia Español

  • Tiro Suizo (Rosario) — Tiro Suizo se refiere a tres entidades en la ciudad de Rosario, Provincia de Santa Fe, República Argentina : el barrio, el club social y el cine que supo funcionar en las inmediaciones. El Club es el que le ha dado el nombre tanto al barrio… …   Wikipedia Español

  • tiro — s. m. Aprendiz.   ‣ Etimologia: latim tiro, onis, soldado jovem, recruta tiro s. m. [Linguagem poética] Cor púrpura.   ‣ Etimologia: latim Tyrus, i ou Tyros, i, topônimo [cidade fenícia] tiro s. m. 1. Ato ou efeito de atirar. 2. Explosão da carga …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Tiro Federal — Full name Club Atlético Tiro Federal Argentino Nickname(s) Los Tigres Founded 29 March 1905 …   Wikipedia

  • Tiro Federal Argentino - Buenos Aires — Saltar a navegación, búsqueda Para Club de fútbol Atlético Tiro Federal Argentino, véase Club Atlético Tiro Federal Argentino. Tiro Federal Argentino Buenos Aires Tiro Federal Argen …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»